The Harp of Broken Strings / urdu poetry

The Harp of Broken Strings / urdu poetry
The Harp of Broken Strings / urdu poetry


 اجنبی ملک میں اجنبی،

     رونے کے لیے بہت پرسکون، مسکرانے کے لیے بہت اداس،

میں اپنی ٹوٹی ہوئی تاروں کی بربط لیتا ہوں،

     فریب دینے کے لیے ایک تھکا ہوا لمحہ؛

اور کوئی امید نہیں کہ اس کا وعدہ لاتا ہے،

     اور موجودہ خوشی میرے لیے نہیں ہے،

پھر بھی اس بربط پر مجھے جھکنا پسند ہے،

     اور اس کے ٹوٹے ہوئے راگ کو محسوس کریں۔

میرے تمام بکھرے ہوئے احساسات کے ساتھ ملاوٹ۔


مجھے اس کے جنازے کی آواز سننا پسند ہے۔

     اعلان کرو کہ میرا کتنا غم ہے، کتنا تنہا ہے۔

اور جب، میری روح بڑھ جاتی ہے،

     اس کے گہرے، گہرے لہجے کی فہرست بنانے کے لیے۔

اور جب میری روح مزید دیوانہ وار چمک اٹھے۔

     اس کے گرد پڑے ملبے کے اوپر،

یہ مجھے ایک عجیب خوشی سے بھر دیتا ہے،

     ماضی فانی برداشت، فخر اور بلند،

محسوس کرنے کے لئے کہ اس کی موسیقی طاقت میں پھول جاتی ہے۔


جب شک اور خوف میں میرا دل دھڑکتا ہے،

     اور عقل اس کے تخت پر بیٹھ گئی،

آہ، تب، جب کوئی مہربان آواز خوش نہیں ہو سکتی

     بہت ویران، بہت تنہا،

اس کی آوازیں میرے کانوں میں میٹھی پڑتی ہیں

     گودھولی کے وقت کچھ زمین کی تزئین کا میلہ:

رات کے پروں پر روشنی کی طرح

     (الکا ہوا میں چمکتی ہے،

ابھرتے ہوئے ستارے) اس کے لہجے روشن ہیں۔


اور اب سیکرامنٹو کی ندی سے،

     اس کی موسیقی کتنی میٹھی یادیں لاتی ہے-

محبت کی قسمیں، اس کی مسکراہٹ اور آنسو،

     ٹوٹی ہوئی تاروں کی اس تار کو لٹکا دو۔

یہ بولتی ہے، اور اس کے شرمانے والے خوف کے درمیان

     میرے سامنے خوبصورت کھڑا ہے!

اس کی اداس آنکھوں میں پاک روح،

     اور جڑواں کبوتروں کی طرح اس نے ہاتھ جوڑ لیے!


یہ دوبارہ سانس لیتا ہے — اور میری طرف

     وہ گھٹنے ٹیکتی ہے، فضل الہی نایاب کے ساتھ-

پھر میرے ہونٹوں پر بوسوں کی بارش،

     وہ ہمارے بسوں کو اپنے بالوں سے چھپاتی ہے۔

پھر خوشی سے کانپتے ہوئے وہ اڑتی ہے۔

     اس کی خوبصورتی میری بانہوں میں،

گویا طاقتور، اس نے پروں کی تلاش کی۔

     اسے اس کے شعوری سحر سے چھپانے کے لیے!


یہ ایک بار پھر سانس لیتا ہے، اور غم سے جھک جاتا ہے،

     کھلنا اس کے گال کو ہمیشہ کے لیے چھوڑ گیا،

جبکہ اب میری ٹوٹی ہوئی تاروں کی طرح،

     تڑپتے ہوئے اس کی شکل دیکھو!

وہ آنسوؤں سے منہ موڑتی ہے

     اس کے لیے جو خاموش اس کے اوپر جھکتا ہے،

اور، دوسرے سالوں کی مٹھائیوں سے،

     اس سے اب بھی التجا کرتا ہے، اوہ، اب بھی اس سے پیار کرنے کے لیے!


وہ اب بھی اس سے پیار کرتا ہے — لیکن اندھیرا گر جاتا ہے۔

     اب اس کی بربادی پر،

اور بھاگنا اس کا جلاوطنی عذاب ہے۔

     اوس، موت کی طرح، اس کی پیشانی پر،

اور اس کے دل کی تکلیف کو ٹھنڈا کر دیا۔

     اوہ، بند کرو، مرنا اذیت ہے:

'T موت سے زیادہ ہے جب پیارے الگ ہوجاتے ہیں!


ٹھیک ہے ٹوٹے ہوئے تاروں کی یہ ہارپ

     یہ تنہا ساحل مجھے پیارا لگتا ہے۔

جب روح کی طرح پھوٹ پڑتی ہے،

     اور ہمیشہ خوبصورتی کی بات کرتا ہے!

جب یہ روح کی طرح ابھرتا ہے۔

     ابتدائی جوانی کی دفن خوشیاں،

اور ابتدائی محبت کے مزاروں کو کپڑے پہناتے ہیں،

     سچائی کی تمام روشن روشنی کے ساتھ!


keyword

sad poetry sms in urdu 2 lines text messages

life sad poetry in urdu

sad poetry sms in urdu writing

sad poetry in urdu text copy paste

sad poetry in urdu 2 lines

heart touching sad poetry in urdu

sad poetry in urdu 2 lines about life

deep sad poetry in urdu

urdu poetry

urdu poetry love

Post a Comment

0 Comments